Carolus Rex

A little learning is a dang’rous thing;
Drink deep, or taste not the Pierian spring

Pope

Yhdistyneen kuningaskunnan vallanvaihdon juhlallisuuksien seuraaminen tekee selväksi, miten tärkeitä traditiot ovat briteille. Suomen kielen lautakunnan suositus 15.4.2002 järkytti minua jo ilmestyttyään vuonna 2002, ja nyt sen tultua todeksi en voi olla hiljaa. Tyhmyys on toteutunut.

Suomenkielisen historiankirjoituksen perinteet on rikottu, suomen kielen perinteistä ei piittata. Lausuntoa: "Ei pidetä tarkoituksenmukaisena, että vuosikausia käytettyä nimeä lähdettäisiin enää muuttamaan. Muuten voisi tulla helposti väärinkäsityksiä, kenestä oikein puhutaan" (katso Iltalehden artikkelia) voi hyvin käyttää perusteluna juuri päinvastaiseen lopputulemaan. Hallitsijanimi Kaarle on lyöty lukkoon jo monta miespolvea sitten, sen muuttaminen johtaa todellakin väärinkäsityksiin ja rikkoo dynastian ja suomen kielen sanastollisen rakenteen. Varmaan harhaanjohtavaa on ollut kiellisten esimerkkien hakeminen vain joistain kielistä, joissa Charles on aina ollut muodossa Charles (ranska, eesti, ym.). Suomen tilannetta vastaa paremmin espanjan ja portugalin käytäntö (joissa nimi on nyt muodoissa Carlos III del Reino Unido, Carlos III do Reino Unido).

Vastoin yllä mainitun lautakunnan suositusta suosittelen käyttämään Carolus Rexistä nimeä Kaarle III. Ehkä en voita tätä taistelua, mutta kaikkien suomen kielen puhujien tulisi vihdoin vapautua orjallisesta suhtautumisesta näihin hatusta vedettyihin suosituksiin. Käyttäkää kuninkaista heidän arvolleen sopivia nimiä. Eli siis, vaikka Walesin prinssi oli Charles, kuningas on Kaarle, ja jos uusi Walesin prinssi William nousee joskus valtaistuimelle, hänen nimekseen tulee Wilhelm.

Lisää kommentti

HTML-koodit näkyvät koodeina. Verkko-osoitteet muunnetaan automaattisesti.

Samasta asiasta muualla

Takaisinviittausosoite: http://www.lexitec.fi/queries/index.php?trackback/49

Tämän blogimerkinnän kommenttien syöte